August 25, 2006

In the description of the tent-poles, Pauthier”s text has ‘_trois

Filed under: travel and travelers — mark @ 1:12 am

coulombes de fust_ de pieces _moult bien encuieres_,’ etc
In the description of the tent-poles, Pauthier”s text has ‘_trois
coulombes de fust_ de pieces _moult bien encuieres_,’ etc. The G. T. has
‘_de leing_ d”especies _mout bien curs_,’ etc. The Crusca, ‘_di_ spezie
_molto belle_,’ and Ramusio going off at a tangent, ‘_di legno intagliate
con grandissimo artificio e indorate_.’ I believe the translation in the
text to indicate the true reading. It might mean camphor-wood, or the
like. The tent-covering of tiger-skins is illustrated by a passage in
Sanang Setzen, which speaks of a tent covered with panther-skins, sent to
Chinghiz by the Khan of the Solongos (p. 77).

No Comments

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. | TrackBack URI

Sorry, the comment form is closed at this time.